Ayrı yazılan De ve Da ların Maceraları

Etiketler turkce, din, 13.11.2007

sendemibrutusDaha önceden Türkçe dininden bahsetmişim, Türkçe dini Linux dini, .NET dini, Bill Gates dini, hatta ve hatta XSS dini gibi bir şey. Her gün yeni kişilern akın akın bu dine geçtiklerine tanık alıyoruz. Bu arada tabii ki Türk dini gibi bazı dinlerin bu dine yakınlığı da biliniyor.

Soldaki Yiğit Özgür' e ait karikatür inanılmazmış gerçekten de. Dinin mensuplarına saygımız sonsuz tabii ki.

Burası da bazı pratik bilgiler ve karikatürü çaldığım yer. (Hadi bakalım, bu cümledeki "da" dahi mi aptal mı?, İğrencim!)

anahtar kelimeler : din turkce

Ferruh Mavituna - 28.11.2007

Poor man's pingback maceralarimiz da devam ediyor :
http://www.nahnu.org/2007/11/28/turkce-din-mi-mezhep-mi/

Ferruh Mavituna - 27.11.2007

Bir ornek daha : yerlikleri ve anayapraklari olan bir site.
http://turkcesivarken.com/

Yerlik ne hala anlamis degilim, sanirim script. demek ki betigi begenmemisler. Bir de sayfa turkce degil mi yaprak nereden cikti?

Ferruh Mavituna - 25.11.2007

Yani bu terimin neden bu konu içinde kullanildigini....

Pardon din terimini bir seye katiksiz sartsiz baglanma ve herseyi onun adina yapma anlaminda kullaniyorum. Yani adamin dini imani para gibi, eger kisi linux u dini olarak seviyorsa o kisinin olaya objektif bakamayacgini belirtmek istiyorum. Benim gunluk hayatta kullandigim terimlerden biri ama ne populerlikte boyle kullaniliyor bilmiyorum:)

AsLaN - 25.11.2007

Dinle olayin bir alakasi mi var ki? Oyle bir sey yazildi da ben mi kacirdim yoksa.

Türkçe dini Linux dini, .NET dini, Bill Gates dini, hatta ve hatta XSS dini gibi bir sey...

Esasen ben de anlamis degilim ama
bunlari kastetmistim. Yani bu terimin neden bu konu içinde kullanildigini....

daha da ha...... - 24.11.2007

karikatüre yarildim yanliz he he:) de da larin ayri yazilmasi , basörtüsü mü? türbanmi? , klonlanan koyundan kurban olurmu , rico pasa ile delgado yanyana oynarmi , canim memleketim,

Ferruh Mavituna - 24.11.2007

Ben olayin dinle alakasini kuramadim.

Dinle olayin bir alakasi mi var ki? Oyle bir sey yazildi da ben mi kacirdim yoksa.

AsLaN - 24.11.2007

Ben olayin dinle alakasini kuramadim. Dilimizi düzgün kullanmada hassasiyet gösterenlere saygi duyarim. Bir ulusu çözmek için önce arasindaki iletisimi koparmak gerekir, bunun içinse yozlastirmaya dilden basladilar...

Tuna Toksoz - 20.11.2007

Ferruh, okuduktan sonra dusunduklerini yazarsan sevinirim. Bu makale bende guzel etkiler birakmisti.

Ferruh Mavituna - 20.11.2007

http://www.bilimbilmek.com/sayfa/Aydin_Koksal-Turkce_Bilim_Sozleri.html

Tam bitirmedim ama kesinlikle ilginc bir seymis.

(ilk yorumlara bakarak Türkçe karakter kullanirsam sorun yaratacagini düsündüm. Demek ki alttaki yorumlarada bakmaliymis insan:) )

Yok, Turkce karakterler ile aramiz ben sadece ingilizce klavye kullandigimdan cok fazla TR klavye ye gecmeden yaziyorum. TR klavyeye gecince ozel karakterleri bulmak zor olabiliyor:)

Hyeros - 20.11.2007

Aslina bakilirsa konunun anlatim bozuklugu ile butunlestirilmesi gerektigini dusunuyorum. Yani yazdiklari cumlelerde, istiorum, yapiorum, ossluorum, sefiorum vb. gibi kelimelerle, bir bakima cumle icerisine karakterleri hakkinda bilgi sikistirmak isteyen arkadaslarin (elestirmeden, gordugum kadariyla; sanirim bu arkadaslar biraz cocuk ruhlu olduklarini ifade etmek istiyorlar) aslinda zamanla anlatim bozukluklari yasadiklarinida farkettim. Bu anlatim bozukluklari, zamanla oyle bir hal aliyor ki, yazdiklari cumlelerden herhangi bir mana cikarmak ya da bin mana cikarmak arasinda hicbir fark olmadigini gordum.

Uzun lafin kisasi: hangi ekin tam olarak nerde, ne sekilde yazilmasi veya teknik kelimelerin Turkcelestirilmesi konularinda cok kati olunmamasini dusunmekle beraber, ilk olarak gunluk hayatta kullandigimiz kelimelerin dogru yazimi ve anlatim bozukluklari konusunun ustune dusulmeli diye dusunuyorum.

(ilk yorumlara bakarak Türkçe karakter kullanirsam sorun yaratacagini düsündüm. Demek ki alttaki yorumlarada bakmaliymis insan:) )

Tuna Toksoz - 19.11.2007

http://www.bilimbilmek.com/sayfa/Aydin_Koksal-Turkce_Bilim_Sozleri.html

Vakti olanlarin okumasini rica ediyorum. Biraz uzun, ama kendinize bir pay cikartabilirseniz amacima biraz olsun ulasmis sayabilirim kendimi. Hayatini dilbilime adamis bir insan, Aydin Koksal, nasil basladigini ve dili nasil buralara getirdigini anlatiyor yazida. bilgi islem, bellek konumu, islem, komut, kütük, tutanak, yazici, veri, iletisim, donanim, yazilim gibi kelimeleri nasil dile yerlestirdigini anlatiyor.

Gelin bir kez daha dusunun.

sinan - 19.11.2007

:)
herkes istedigi gibi konusmakta özgürdür derken, istedigi dilde istedigi yapida vs.. demek istedim
yoksa herkes herkese saydirabilir demek istemedim ....

(yazilan yorumlarda niye türkçe karakterler degistiriliyor ? daha önce yoktu bu:) )

Ferruh Mavituna - 15.11.2007

Sinan kardesim guzel yazmissin ama maalesef su kismi dogru degil :

Heskes istedigi gibi konusmakta özgür oldugu gibi

:)

Ek olarak olayi ele alis tarzin bence gayet mantikli, Hem dilin dogma, buyume, gelismesi ki kesinlikle dogru hem de bu olayin bir sekilde ayrimciliga giriyor olmasi.
Dilin ozelliikle degismesi cok onemli. Ayri konu kimse dilin bugunku MSN turkcesini donusmesini istemez ama platformalarin gereksinimlerini de goonunde bulundrumak lazim. Mesela bir belgeselde fransiz kopek egiticilerinin ya da avcilarinin oyle bir sey kopeklere ingilizce komutlari ogrettigini izlemistim. Cunku fransizcada bu komutlar cok uzunmus (dil ve hayvan cinsi tam aklimda degil ama ana fikir anlasildi sanirim). Dolayisiyla MSN de selam yerine slm demekten daha dogal bir sey olamaz. Ya da SA, AS.

sinan - 15.11.2007

olaya biraz arabesk( "serbest çalisma":) ) katalim;
çok düzgün cümleler gördüm içinde anlami yok , çok anlamlar gördüm ifade edecek cümlesi yok:P

yazan adam yazarken rahatsiz olmuyorsa okuyan niye karisiyor bi türlü anlayamiyorum, hataliysa okumaz geçersin düzeltmek ne haddine ? Bence bu tip hareketlerin altinda yatan 3 temel sebep var; ego fazlaliligi ( her seyin en dogrusunu ben bilirim vb..) , elinde sekil semalden baska birseyi olmayan anlamdan yoksun ezberci zihniyet ve hayatin gerçeklerine gözünü kapamak. Üçüncü olarak saydigim sanirim en yaygini çünkü gördügüm kadariyla yaklasim hep "dilimiz sahanedir üstüne yoktur, eskiden süperdi sonradan birileri (nedense hiç kendilerinin payi yoktur ) geldi içine etti" seklinde oluyor.

oysa hersey gibi dillerde dogar büyür olür son 50 yilda andimiz ( hani ilk okullarda ezberletilen ) kaç kere degisti ? Atatürk'ün gençlige hitabesi kaç kere sadelestirildi ?

imla hatalarina dayanamayip yazdigim cümleleri okumaktan vazgeçenler için not : Heskes istedigi gibi konusmakta özgür oldugu gibi istedigi gibi yazmakta da özgürdür. Bence "....... sekklinde yazanlara dayanamiyorum" demek "zencileri görmeye dayanamiyorum" demekten çok farkli degildir....

iTaLiaNo20 - 15.11.2007

Çok dikkat ettigim bir olay bu de da olayi. Yigit Özgür de güzel deginmis:)

Ferruh Mavituna - 14.11.2007

Bu arada diger bir ornek, mesela uzun suredir patch yerine yama kullaniyorum, cunku bence turkcesi de gayet guzel. Bunun gibi bir cok kelime var, cogalmalarini isteriz ama durtmekle cogaltabilecegimize inanmiyorum, kendi kendine olacak bir is. TR ilk bilgisayar geldiginde komputer di. Ama sonradan bilgisayar oldu simdi kimse komputer demez. Bu da bence guzel bir ornek, su an objektif dusunemiyorum ama belki bilgisyar kelimesi de ilk ciktiginda cok salakca geliyordu.

Dedigin gibi eposta mesela. Bana guzel gelmiyor ama biri bana derse tabii ki anliyorum, elmek gibi degil:D Ilk duydugumda internette aramak zorunda kalmistim bu ne ki diye.

Ferruh Mavituna - 14.11.2007

komik gelebilecek birkac terim daha: byte(göz) bit(göze) chip(kirmik) and so on:)

Bunlar da hakikaten ilgincmis, acaba gercekten de 1 nesil sonraya bu kelimeler normal egelecek mi ki?

Circuit analysis yaparken hangi methodu kullanacaginiza karar vermek icin biraz experience biraz intuition biraz vvsvsvs gerekir

Bunun soylendigi yeri bilmiyorum ama eminim ki ortamdaki herkes tam olarak denilmek istenileni anlamistir.

Konu zaten bu, anlasmada bence en efektif yontem secilmeli :
Ben annemle, babamla konusurken evladim sen ne is yapiyorsun deyince, penetration testing diyemem cunku anlamazlar. Onlara jargonsuz olayi uzun uzun anlatmam gerekiyor. Ama guvenlik ile ilgilenen birine iki kelime iki paragrafi kurataracaktir.

Benim bildigim kadariyla konusuyoruz / yaziyoruz cunku amacimiz anlasmak, bir bilgiyi paylasmak, aktarmak. O zaman taraflarin anlayacagi en efektif sekilde anlatmakta yanlis olan ne ?

Son olarak yazi durumunda da okuyucu kitlesi konusu var. Mesela ben yazilarimda teknik terimlerin cogunu aciklama geregi duymuyorum cunku okurlarin onu anlayacagini ve zaten o terimi anlamazsa anlattigim seyin hic birini anlamayacagini biliyorum. Bilmem anlatabildim mi:)

Tuna Toksoz - 14.11.2007

bu son dedigimin nedeni aslinda biraz da teknoloji uretir durumda pek olmayisimiz. Teknoloji uretir duruma gelip teknolojiye ismi de biz verirsek belki dedigin dogru olabilir.

Tuna Toksoz - 14.11.2007

Bilim dili yerel olmazsa bir sure sonra Turkce konusamaz hale gelebilirsin:)
Okulda konusurken soyle cumleler duymak olasi: Sörkit enalisis yaparken hangi metidi kullanacaginiza karar vermek icin biraz expiriyins biraz intüisin biraz vsvsvs gerekir(Circuit analysis yaparken hangi methodu kullanacaginiza karar vermek icin biraz experience biraz intuition biraz vvsvsvs gerekir)
Bunu cok sevdigim bir hocadan duymustum. Garipsemedim, normal geldi ama biraz da komikti:D. dusundum her kelimeyi oldugu gibi kullanirsak bir seyler ters gider gibi geliyor.

Özgür ÖZMEN - 14.11.2007

Bir de söyle bir durum var tabii ki:

http://farm1.static.flickr.com/138/404532927_1f5cf919e0.jpg?v=0

1 - 2 - İleri » - »»

Yorum Yazın


Tüm yorumlar onaydan geçmektedir, bu işlem en uzun 30 dk. sürecektir. E-mail adresleri yeni yorumları bildirme harici hiç bir başka amaçla kullanılmamaktadır ve sitede gözükmemektedir.

Yeni yorumlardan haberdar et

Captcha Kodu